Yeremia 32:25
Konteks32:25 The city is sure to fall into the hands of the Babylonians. 1 Yet, in spite of this, 2 you, Lord God, 3 have said to me, “Buy that field with silver and have the transaction legally witnessed.”’” 4
Yeremia 32:36
Konteks32:36 “You and your people 5 are right in saying, ‘War, 6 starvation, and disease are sure to make this city fall into the hands of the king of Babylon.’ 7 But now I, the Lord God of Israel, have something further to say about this city: 8
Yeremia 32:43
Konteks32:43 You and your people 9 are saying that this land will become desolate, uninhabited by either people or animals. You are saying that it will be handed over to the Babylonians. 10 But fields 11 will again be bought in this land. 12
[32:25] 1 tn Heb “The Chaldeans.” See the study note on 21:4 for further explanation.
[32:25] 2 tn Heb “And you, Lord Yahweh, have said to me, ‘Buy the field for…’ even though the city will be given into the hands of the Babylonians.” The sentence has been broken up and the order reversed for English stylistic purposes. For the rendering “is sure to fall into the hands of” see the translator’s note on the preceding verse.
[32:25] 3 tn Heb “Lord
[32:25] 4 tn Heb “call in witnesses to witness.”
[32:36] 5 tn Heb “you.” However, the pronoun is plural and is addressed to more than just Jeremiah (v. 26). It includes Jeremiah and those who have accepted his prophecy of doom.
[32:36] 7 sn Compare Jer 32:24, 28. In 32:24 this is Jeremiah’s statement just before he expresses his perplexity about the
[32:36] 8 tn Heb “And now therefore thus says the
[32:43] 9 tn Heb “you.” However, the pronoun is plural and is addressed to more than just Jeremiah (v. 26). It includes Jeremiah and those who have accepted his prophecy of doom.
[32:43] 10 tn Heb “The Chaldeans.” See the study note on 21:4 for further explanation.
[32:43] 11 tn The noun is singular with the article, but it is a case of the generic singular (cf. GKC 406 §126.m).
[32:43] 12 tn Heb “Fields will be bought in this land of which you [masc. pl.] are saying, ‘It will be desolate [a perfect of certainty or prophetic perfect] without man or beast; it will be given into the hand of the Chaldeans.’” The original sentence has been broken down to better conform to contemporary English style.